-
Ghamid Sahab’S Interpretations Of 22:46
For 22:46 in his tafseer ghamidi sahab take the part ” it’s not eyes that are blind but the hearts which are in chests” as a literary expression wherein it’s referring originally to brain:
دلوں کے ساتھ یہ قید اِس بات کا قرینہ ہے کہ آنکھوں کے ساتھ بھی ’فی الرؤوس‘ یا اِس کے ہم معنی کوئی لفظ محذوف ہے۔ ہم نے ترجمے میں اُسے کھول دیا ہے۔ یہ سائنس کی نہیں، بلکہ ادب کی زبان ہے اور ادبی زبان میں دماغ کے بیش تر افعال دل ہی کی طرف منسوب کیے جاتے ہی
But in the end of this video he doesn’t take it in a literary manner but explicitly denies such an interpretation and maintians that it’s referring to original human personality : https://youtu.be/U-kkAsgCd7I?si=PoGnhxq9s2_Gj91t
From 6:55.
Sponsor Ask Ghamidi