Ask Ghamidi

A Community Driven Discussion Portal
To Ask, Answer, Share And Learn

Forums Forums Sources of Islam Clarification On The Hadith Related To Women Being Less Intelligent Than Men

  • Clarification On The Hadith Related To Women Being Less Intelligent Than Men

    Posted by Zakir Hossain on September 8, 2025 at 1:58 pm

    Dr Shezad Saleem in one of his videos mentioned that the Arabic words “نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ” in a Hadith by Abu Said Al-Khudri means “concession in respect to worldly affairs and Deen”. The words “نَاقِصَ” and “عَقْلٍ” have been translated as “concession” and “worldly affairs”. Ghamidi Sb has always maintained that, while understanding the Quran and Hadith we have to first understand the popular meaning of the word and then understand the context of the same.
    My question is, if the more popular meaning of the words do not fit in the context, does the meaning of the Arabic words here, provided by Dr Saleem are as per instances of the same available in Arabic literature elsewhere or in the dictionary? Are there any references or examples from Arabic literature or the dictionary which suggests the meaning of these words as mentioned by Dr. Saleem?

    Dr. Irfan Shahzad replied 2 weeks, 1 day ago 3 Members · 4 Replies
  • 4 Replies
  • Clarification On The Hadith Related To Women Being Less Intelligent Than Men

    Dr. Irfan Shahzad updated 2 weeks, 1 day ago 3 Members · 4 Replies
  • Umer

    Moderator September 10, 2025 at 12:22 am

    Please see:

    Discussion 84206

  • Zakir Hossain

    Member September 15, 2025 at 1:20 pm

    I have gone through the clarification given by Dr. Shahzad on this issue. However, the argument put forward by him is not convincing because of the following reasons:
    Firstly, in any language if the meaning of a word is different from its established meaning(s), it has to do with its usage as rightly pointed out by Dr. Shahzad. However, having said so, there has to be precedence of the same at least somewhere in the ancient text.
    2) In English, the metaphor “Camel is the ship of the desert” doesn’t imply camel to be a ship and its usage has several references in the language, since ancient times. Moreover, its meaning perfectly fits in its context. Similarly, as pointed out, when Allama Iqbal uses a different meaning when خرد is used with جنون, it has to do with the context, as any other meaning would certainly not be applicable. When عقل is paired with دين, why the established meaning, which perfectly fits into the context is not considered and instead the meaning ‘wordly affairs’ is deduced from the same. Does it mean that whenever these two words come together, it means only one meaning “worldly affairs”?
    Please clarify.

    • Umer

      Moderator September 16, 2025 at 3:49 am

      May be Dr. Irfan Shahzad Sahab ( @Irfan76 ) can expound further on this point.

  • Dr. Irfan Shahzad

    Scholar September 16, 2025 at 4:17 am

    It has been claimed that aql when comes against Deen it means worldly affairs but I did not find any precedent of this meaning of aql. Therefore I am not sure of this interpretation.

You must be logged in to reply.
Login | Register